laissez-faire 【BLOG】

Government is the great fiction, through which everybody endeavors to live at the expense of everybody else.

~Frederic Bastiat

政治的自由は民主主義社会の最も重要な特徴の一つではありますが、自分のやりたいように他人から搾取したり他人を傷つけたりすることは当たり前ですが自由とはいわず暴虐、専制政治とみなされます。

自由を標榜したいのであれば、それは他人の自由をも尊重すべき、即ち他人の財産を掠め取るようなことは許されませんし、他人の思考や行動を統制しようとするなどもってのほかです。

民主的で自由な精神が育まれている社会に於いては、人々の間で自発的に話し合いが行われ、取引がされ、そして互いに契約が結ばれていきます。誰かが強制的にルールを設定することなく、自発的にアイディアが商品化され、互いにサービスが提供されていき、社会的富の形成もフェアな形で進んでいきます。

laissez-faireとは、フランス語で「なすに任せよ」の意で、「政府が企業や個人の経済活動に干渉せず市場のはたらきに任せること」を指しますが、自由の意味をよく理解した民度の高い人々が集うところでは効果を発揮するのでしょう。

Political freedom is one of the most important characteristics of a democratic society, but exploiting or harming others as one pleases is not considered freedom, but tyranny or despotism.

If you want to advocate freedom, you must respect the freedom of others as well, i.e., you must not snatch other people’s property, and you must not try to control other people’s thoughts and actions.

In a society that is democratic and free-spirited, people will voluntarily discuss, make deals, and enter into contracts with each other. Ideas are spontaneously commercialized, services are provided to each other, and social wealth is created in a fair manner, without anyone forcibly setting rules.

Laissez-faire is French for “leave it to chance,” and refers to “letting the market work without government interference in the economic activities of businesses and individuals,” but it is effective where people of high character who understand the meaning of freedom are gathered.

Kenya IKUTSU

目次